I was just made aware by Keith in the comments of this blog that there is a Patristics site aptly named Patristics. It is very visually appealing and swanky. Given its swankiness and the fact all of the blog posts are from 2016, I imagine that it is new.
This website wants to be for everyone, and in many ways it is, but its editorial choices betray the fact that its authors and editors are Orthodox. For example, on the Apostolic Succession page, only the successions of Alexandria, Antioch, Constantinople, and Jerusalem are listed; one would have thought that Rome, as one of the three ante-Nicene proto-patriarchates, would have made the cut. Thankfully, though, even if these guys are Orthodox, they aren’t the dytikophobic John Romanides kind, as seen in the well-balanced blog post about St Augustine of Hippo.
You can’t criticise people for having their own bias. I’m Anglican, after all, and it would be disingenuous to write from any other perspective.
As a resource for the Church Fathers, the goal of this website is to gather together Patristics sources in readable English. Not everyone likes ANF and NPNF or other Victorian translations out there; I like them well enough, but find them to be among the more difficult texts to read from a screen instead of a book. As far as comprehensiveness is concerned, the site is clearly still under construction; not only are the proposed authors few, but many still lack texts. This is not a criticism; undoubtedly it will grow over time. Putting proofread texts on the Internet takes time, and I am glad to see a website that seems to be taking the time required. As you wait for Patristics to grow, don’t forget my page on where to find various Church Fathers online!
That said, this website happily fills in some of the gaps in ANF and NPNF: The Didache, Patristic selections from The Philokalia (St Antony the Great, St Mark the Ascetic, St Isaiah the Solitary, ‘St'[?] Evagrius the Solitary, St John Cassian, St Nilus the Elder), Sayings of the Desert Fathers (the source of which is unattributed), St Maximus the Confessor, and St Isaac the Syrian.
Other content I appreciate are links to applicable podcasts (chiefly Ancient Faith Radio); it would be cool to see these expanded to include Catholic and Protestant podcasts and even YouTube videos. But that may be too much to organise for the administrators and could overwhelm users.
Besides the content of the texts, there is also a page listing different ancient heresies. One idea for expanding this is to link to both heretical texts and their ancient opponents. First, of course, the website should grow its database of Church Fathers.
These criticisms are put forward in love — this website is so aestethically pleasing that I would be very glad to see it succeed and grow! Hopefully the editors and engineers can take these comments graciously and apply them. 🙂
It is not immediately obvious how to reach your goal of reading the Fathers themselves while navigating the Church Fathers page, unfortunately. Nonetheless, some texts are there if you click on an author and then click once again in the left sidebar.
The text of 1 Clement, the only one of his texts available, is written in Victorian English, surprisingly. It is attributed to Daniel Loych, whoever that is — presumably one of the intrepid volunteers engaged in the usually thankless task of uploading content. The translation is the Ante-Nicene Fathers one by John Keith. Translator credits are essential.
This raises serious concerns for me — why do we need a new, sexy website to give us access to public domain translations already posted online by Calvin College at the Christian Classics Ethereal Library and New Advent? Is a third online version of ANF and NPNF really necessary? Is the market people who want sexy websites? Indeed, their homepage even states:
Many people struggle with reading archaic sentence structure. Our English versions are carefully worded to provide the most relevant understanding of ancient texts.
My other concern is the extent, but I hope that that will merely be fixed with time. The only Latin Fathers they provide are Tertullian, Hilary of Poiters, Ambrose, Augustine of Hippo, and John Cassian. Missing Jerome is a bit of a blow, but if one were to start with any group of Latin Fathers, this would be it.
One proofreading concern is that hierarch is misspelled heirarch.
Texts I’d like to see. I am most interested in seeing readable, online editions on here — besides the authors in ANF and NPNF — of these monastic texts: The Rule of St Benedict, the ascetic corpus of St Basil, the Rule of Pachomius, The Life of Simeon the Stylite, and the hagiographical texts of Three Byzantine Saints (The Life of Daniel the Stylite, The Life of Theodore of Sykeon, The Life of John the Almsgiver [but he’s not a monk]).
Non-monastic texts: Salvian of Marseilles, Romanos the Melodist, ancient liturgies, Prudentius, Paulinus of Nola, Eusebius’ Praeparatio Evangelii and Gospel Problems.
Apocryphal texts: I think it would be really helpful to make available apocryphal texts such as the Protoevangelion of James that are the sources for stories accepted by tradition.
Canon law: It would also be helpful to see some western canon law texts appearing; these are, however, available in NPNF2, vol. 14.
As I say, this is a swanky, visually appealing website. I look forward to watching its library of Patristic texts grow in time to come!